Thursday, 13 December 2012

ORPHANS AND VULNERABLE CHILDREN CARE AND SUPPORT/PROGRAMA PARA EL CUIDADO DE HUERFANOS Y NINOS VULNERABLES



Orphans, meeting at St Mary's Mission, Wukro, 02/08/2012
 

This program is community based, that is to say, children live as a family within the community, which is heavily involved in their care.  The program does not involve adoptions, placement in institutions or foster care. There are 743 orphans involved who live in Wukro and in villages around Wukro.

-Economical support:
The majority of children live with relatives but 95 children live alone. In these cases the elder child is the head of the household. 12 salaried “support mothers” supervise them by going each day twice to their houses to make sure that they are healthy, eating properly and attending school. If the head of the family is older than 15 years old they are encouraged to cook. If he/she is  under 15 years old they have an assigned cook. 14 children have assigned cooks.
Every month they receive the assigned economical support (at present it is 395 birr- £13.44- per child per month) and every year each child is given clothes and bed linen.

-Medical support:
If a child is sick the medical expenses are covered. At present 47 children are HIV +. These children receive medical support and an additional extra help for their nutrition.

-Educational support:
It covers school material and uniforms but also offers tutorial support classes (after school) and a multipurpose centre to be used as a library, study place or for recreational purposes.
The program covers basic education, pre-university and university studies or a vocational training. This year there are 26 pre-uni students. 23 out of 27 pre-uni students from last year have accessed studies at University and the remaining 4 are doing a vocational training. 55 students from last year remain at Uni. One of the students is in the 5th year at Medical School.

-Psychosocial support:
A child should grow in 4 aspects: physically, emotionally, intellectually and socially. This program enables children to improve their behaviour, reduces their school absenteeism and provides them with the tools and life skills to express their ideas and feelings, developing their personalities through helping others and helping the environment. 
At present there are 5 social workers that visit the houses (at least one visit per household per month) and there are different clubs: literature, theatre, sports, environment, anti-AIDS ... to help them develop as individuals and in the community. Some orphans help visiting the elderly -help wash them and clean their houses-, others help cleaning streets, making compost...

-Community support:
Courses are organised for parents, relatives, teachers, headmasters and neighbours. The community might not be able to help economically but they certainly can help children at other levels.

Summertime, Workshop at St Mary's, 03/08/2012

Este programa está basado en el apoyo dentro de la comunidad, es decir, los niños viven juntos como una familia dentro de la comunidad, que está muy involucrada en su cuidado. El programa no implica la adopción, familias de acogida o instituciones. Hay 743 huérfanos y niños vulnerables que viven en Wukro y en las aldeas de alrededor.

Apoyo económico:
La mayoría de los niños viven con algún pariente pero 95 niños viven solos. En estos casos el niño mayor es el cabeza de familia. Hay 12 "madres de apoyo" que los supervisan cada día, dos veces al día,  yendo a sus casas para asegurarse de que están sanos, comen bien y van a la escuela. Si el cabeza de la familia tiene más de 15 años se les anima a cocinar. Si es menor de 15 años se les asigna un cocinero. Hay 14 niños que tienen cocineros asignados.

Cada mes se da el apoyo económico  por cada niño
(en la actualidad es de 395 birr- 16.56 euros- por niño al mes) y cada año se le da ropa para vestir y ropa de cama y para la casa.

-Apoyo médico:
Si un niño está enfermo, los gastos médicos están cubiertos. En la actualidad, 47 niños son VIH +. Reciben tratamiento médico y un aporte suplementario para su nutrición.

-Apoyo educativo:
No solo cubre el material escolar y uniformes sino que también ofrece clases de refuerzo y un centro de usos múltiples para ser utilizado como biblioteca, lugar de estudio o para fines recreativos.

El programa abarca la educación básica, los estudios pre-universitarios y universitarios o formación profesional. Este año hay 26 estudiantes pre-universitarios. 23 de los 27 estudiantes preuniversitarios el año pasado han accedido a los estudios en la universidad y los 4 restantes están estudiando una formación profesional. 55 estudiantes del año pasado siguen en la universidad. Uno de los estudiantes está estudiando el 5 º año de Medicina.

-Apoyo psicosocial:
Un niño debe crecer en cuatro aspectos: físico, emocional, intelectual y social. Este programa permite a los niños mejorar su comportamiento, reducir el absentismo escolar y les proporciona las herramientas y habilidades necesarias en la vida para expresar sus ideas y sentimientos y desarrollar su personalidad a través de la ayuda a los demás y el respeto al medio ambiente.
En la actualidad hay 5 trabajadores sociales que visitan a los niños en sus casas (por lo menos una visita por hogar al mes) y hay clubes diferentes: de literatura, teatro, deporte, el medio ambiente, la lucha contra el SIDA ... para ayudarles a desarrollarse como individuos y en la comunidad. Algunos huérfanos también visitan a los ancianos, les ayudan a lavarse y limpian sus casas. Otros limpian calles, hacen compost…

-Apoyo comunitario:
Se organizan cursos para padres, familiares, maestros y vecinos. Puede ser que la comunidad no pueda ayudar económicamente en muchas ocasiones pero, sin duda, puede ayudar a otros niveles.

Tuesday, 20 November 2012

FAMILY PLANNING PROJECT VIDEO- WUKRO (ETHIOPIA)


Note: min 2:57 shows what NOT to do to open a condom wrapper. Never use your teeth or nails but your hands, tearing the easy-tear edges.

Nota: el min 2:57 muestra cómo NO se debe abrir un condón. Nunca uses tus dientes o uñas. Usa tus manos para abrirlo por la muesca abre-fácil de una de las esquinas.


We don’t own the rights of the song “We are the world”.


 


Tuesday, 13 November 2012

MALE CONDOM/ CONDON MASCULINO

Lecture at Wukro Hospital, 30/07/2012

Effectiveness: 98% effective if used according to instructions. Two women in 100 will get pregnant in a year

How it works: Made of very thin latex (rubber) or polyurethane (plastic) it is put over the erect penis and stops sperm from entering the vagina.

Advantages: Can help protect both partners from some sexually transmitted disease infections, including HIV. No medical side-effects. Additional spermicide is not needed or recommended

Disadvantages: Putting it on can interrupt sex. May slip off or split if not used correctly or is the wrong size or shape. Man needs to withdraw as soon as he has ejaculated and before the penis goes soft, being careful not to spill any semen.

Comments: Must be put on before the penis touches the woman’s genital area. Oil based products damage latex condoms, but can be used with polyurethane condoms. Available in different shapes and sizes. Advised to use extra lubricant when using condoms for anal sex.

Lecture at Health Centre I, 01/08/2012
Lecture at Health Centre II, 01/08/2012


Efectividad: 98% de efectividad si se usa según las instrucciones. Puede fallar en dos de cada 100 mujeres en un año.

Cómo funciona: es una funda muy delgada de látex (caucho) o poliuretano (plástico) que se coloca sobre el pene erecto que evita que el esperma entre en la vagina.

Ventajas: Puede ayudar a proteger de algunas enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH. No tiene efectos secundarios médicos. El uso de espermicida adicional no es necesario ni recomendable.

Desventajas: La colocación puede interrumpir el acto sexual. Puede resbalar o romperse si no se usa correctamente o si el tamaño o forma no son los adecuados. El hombre necesita retirar el pene tan pronto como haya eyaculado y estando todavía en erección , teniendo cuidado de no derramar el semen.

Comentarios: Debe colocarse antes de que el pene toque el área genital de la mujer. Los productos de aceite no son recomendables con los preservativos de látex ya que pueden dañarlos, pero se pueden utilizar con los condones de poliuretano. Están disponible en diferentes formas y tamaños. Se aconseja el uso de extra lubricante para el sexo anal.

Monday, 5 November 2012

FEMALE CONDOM/ CONDON FEMENINO

Lecture at Health Centre I, 01/08/2012

Effectiveness: 95% effective if used according to instructions. Five women in 100 will get pregnant in a year.

How it works: a soft, thin polyurethane sheath loosely lines the vagina and covers the area just outside, and stops sperm from entering the vagina.
 
Advantages: can be put in any time before sex. Can help protect both partners from sexually transmitted infections, including HIV. Oil based products can be used with female condoms. No serious side-effects. Addition of spermicide is not recommended.

Disadvantages: putting it can interrupt sex. Need to make sure the man’s penis enters the condom and not between the vagina and the condom. May get pushed into the vagina. Not as widely available as male condoms.

Comments: use a new condom each time and follow the instructions carefully. 


Lecture at Wukro Hospital, 30/07/2012

Efectividad: 95% de efectividad si se usa según las instrucciones. Puede fallar en cinco de cada 100 mujeres en un año.

Cómo funciona: una “funda” blanda y delgada de poliuretano que cubre la vagina sin apretarse contra ella, evitando que los espermatozoides entren en ella.

Ventajas: se puede poner en cualquier momento antes del coito. Puede ayudar a proteger contra infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH. Se puede usar con productos a base de aceite. No tiene efectos secundarios graves. No se recomienda añadir espermicida.


Desventajas: puede interrumpir el acto sexual. Hay que asegurarse de que el pene entra en el condón y no entre la vagina y el condón. Puede quedarse relegado en la vagina. No es tan accesible como los condones masculinos.

Comentarios: utilizar un condón nuevo cada vez. Seguir las instrucciones cuidadosamente.

Wednesday, 24 October 2012

IMPLANT/ IMPLANTE

Lecture at Health Centre I, 01/08/2012

Effectiveness: Over 99% effective. Less than one woman in 1,000 will get pregnant over three years.

How it works: Small flexible rod to put under the skin of the upper arm. Releases the hormone progestogen. It stops ovulation, thickens cervical mucus to prevent sperm reaching an egg, and thins the lining of the uterus to prevent a fertilised egg implanting.

Advantages: Works for three years but can be taken out sooner. You don’t have to think about contraception for as long as the implant is in place. When the implant is removed your fertility will return to normal.

Disadvantages: Periods may stop, be irregular or last longer. Acne may occur or worsen. It requires a small procedure to fit and remove it.

Comments: Put in using a local anaesthetic and no stitches are needed. Tenderness, bruising and some swelling may occur. You should be able to feel the implant with your finger, but it can’t be seen. Some medicines may stop the implant from working.

From the fpa leaflet "Your guide to contraception", 2007 


Lecture at Wukro Hospital, 30/07/2012
Lecture at Wukro Prison, 02/08/2012


Eficacia: Más del 99% de efectividad. Puede fallar en menos de una mujer de 1000 en tres años.

Cómo funciona: es pequeña varilla flexible que se inserta debajo de la piel de la parte superior del brazo. Libera la hormona progesterona que detiene la ovulación, espesa la mucosidad cervical para evitar que el esperma llegue al óvulo y adelgaza el revestimiento del útero para evitar que un óvulo fertilizado se implante.

Ventajas: dura tres años pero se puede extraer antes. No tiene que pensar en otra anticoncepción durante el tiempo que el implante está en su lugar. El nivel de fertilidad vuelve a la normalidad cuando se retira el implante.
Desventajas: Los períodos pueden parar, ser irregulares o durar más tiempo. Puede aparecer acné, o empeorar. Se requiere un pequeño procedimiento para insertar y retirar el implante.

Comentarios: Se usa anestésico local y no se necesitan puntos de sutura. Puede haber dolor leve, un hematoma o una leve inflamación que desaparecerán. El implante con el dedo pero no puede ser visto. Algunos medicamentos pueden interaccionar con el implante.



Tuesday, 16 October 2012

ERMIAS, OUR FRIEND AND OPTOMETRIST COLLEAGUE/ERMIAS, NUESTRO AMIGO Y COMPAÑERO OPTOMETRISTA

Ermias Gebre. Wukro's Hospital.

Ermias, our fellow optometrist, has had a life very different from ours.

At the age of 5, while we were playing wars in the hot summers, he knew what real bullets were, simply because their parents were born on the other side of a border drawn by men. He escaped from a war that he did not understand and, with his mother and sister, survived the conditions of the refugee camps. Meanwhile, hundreds of miles away, the prisons were crowded with innocent people, who were killed or released randomly. Luckily his father was one of the fortunate ones who could get out alive. His liberation meant leaving the refugee camp and, thanks to the hard work of their parents, he and his sister could start their education.

Unfortunately Africa not only lives haunted by their wars but also suffers the terror of endemic diseases that insist on tearing homes apart. Still teenagers, Ermias and his sister had to accept the loss of their mother first and their father’s a few years later.

That's when his path crossed with the goodwill of those people who look only to recognize the depth of the human spirit, those people who do not understand about imaginary lines, those who do not need to speak up about God because they know God is in all, people who only speak the language of "wanting to communicate."

Ermias could live and continue his education, becoming a good optometrist. Angel Olaran, although belonging to a different religious belief, offered him a home to live with his sister and granted them financial support for their education.

Ermias is not just a licensed optometrist with an outstanding level of knowledge. At only 22 he is way ahead of us. His manner dealing with patients shows that he is also one of those who look at the depth of the soul. He is like a lotus flower whose roots have suffered the dark mud of injustices, but through hard work and study has been able to transform himself into a delicate, respectful and open hearted being. We foretell good future for him because he is one of those who see and understand the reality as it is.

Good luck, Ermias. It has been a real pleasure meeting you!




Ermias with her sister and cousin
Ermias,Tekle Giegziabher, Alem Semere and Jose











Ermias, nuestro compañero optometrista, ha tenido una vida muy distinta de la nuestra.

A la edad de 5 años, mientras nosotros jugábamos a las guerras en los calurosos veranos del pueblo, a él le perseguían balas de verdad simplemente porque sus padres habían nacido al otro lado de una frontera dibujada por hombres. Él pudo escapar de una guerra que aun no alcanzaba a comprender  y, junto a su madre y hermana, sobrevivió a las condiciones de los campos de refugiados. Mientras tanto, y cientos de kilómetros más allá, las prisiones se llenaban de inocentes que eran asesinados o liberados según la fortuna, por suerte  su padre fue uno de los favorecidos que pudo salir con vida. Esa liberación significó su salida del campo de refugiados y gracias al duro trabajo de sus padres pudo comenzar su educación. 

Desafortunadamente África no solo vive angustiada por sus guerras. También sufre el terror endémico de una enfermedad que insiste en despedazar hogares. Ermias y su hermana, siendo todavía jóvenes adolescentes, tuvieron que aceptar la pérdida de su madre primero y la de su padre unos años después. 

Fue entonces cuando se cruzó en su camino la buena voluntad de esas personas que solo miran para reconocer lo profundo del espíritu humano; esas personas que no entienden de líneas imaginarias, que no hablan de Dios porque saben que está en todos. En fin, personas que solo hablan con el lenguaje del “querer comunicarse”.

Y así fue como Ermias pudo vivir, seguir con su educación y convertirse en un buen optometrista.  Angel Olaran, aun originario de otro lugar y perteneciendo a una orden con distinta religión, les ofreció un hogar y apoyo económico para seguir estudiando.

Ermias no es solo un óptico licenciado con un nivel sobresaliente en conocimiento. Con tan solo 22 años ya nos lleva mucha ventaja. Su trato con los pacientes muestra que él también es de los que miran directamente al alma. Una flor de loto cuyas raíces han sufrido el lado oscuro de las injusticias pero que a través del esfuerzo y el estudio se ha sabido transformar en un ser delicado, respetuoso, y de corazón abierto. Le espera un buen futuro porque es de los que ven y entienden la realidad tal y como es.

Buena suerte Ermias, nos alegramos mucho de haberte conocido!