Monday, 24 September 2012

OPHTHALMIC CLINICAL CONDITIONS/ PATOLOGÍA MÉDICA OFTALMOLÓGICA



While in Wukro, cataracts were diagnosed in people over 45 years old, being the majority of visiting patients less than 50 years of age. Life expectancy in Ethiopia is 56 years. The most common diagnosed disease among children was bacterial conjunctivitis, an illness closely related to poor hygiene. We were shocked by the severe cases of trachoma.

It is worth to remember that vitamin A deficiency in children is still an ongoing problem in Ethiopia. Vitamin A deficiency is mainly due to a poor diet which lacks of varieties such as carrots, tomatoes, spinach, eggs or liver... Initially this disease causes night blindness and can lead to dry eyes, corneal ulceration and swollen eyelids (Xerophthalmia). If the illness remains untreated it can lead to blindness.

The Bitot spots, one of the first detectable signs of vitamin A deficiency, are one of the oldest documented medical conditions. Over 3500 years ago ancient Egyptians already treated this condition with the liver of animals.



Bitot spots: a sign of vitamin A deficiency



MIentras estuvimos en Wukro detectamos cataratas en personas mayores de 45 años. La mayoría de pacientes que visitamos tenían menos de 50 años. La esperanza de vida en Etiopía es de 56 años. En los niños la patología infecciosa más frecuente que atendimos fue la conjuntivitis bacteriana,  muy relacionada con la falta de higiene. Nos sorprendieron los casos severos de tracoma.

Aprovechamos para recordar que el déficit de vitamina A en niños es aun un problema en Etiopía. La deficiencia de vitamina A se debe principalmente a una mala alimentación que no incluye variedades como zanahorias, tomates, espinacas, huevos o hígado de origen animalEsta patología causa ceguera nocturna si no se corrige y puede causar sequedad ocular, ulceración corneal y párpados hinchados (Xeroftalmia). No tratada puede derivar en ceguera.

Las manchas de Bitot, uno de los primeros signos detectables de déficit de vitamina A, suponen una de las condiciones médicas más antiguas documentadas. Hace más de 3500 años  los antiguos egipcios ya trataban esta condición con hígados de animales.

Tuesday, 18 September 2012

UNIVERSAL EDUCATION/ EDUCACIÓN UNIVERSAL.

St Mary's Mission. Wukro 2/8/12


Girls often have to drop out of school due to unintended pregnancy or to help care for younger siblings. Fewer than half of all African girls complete primary school. Family planning prolongs education and helps girls in particular to achieve their dreams for the future.

 Lloyd CB, Mensch BS. Marriage and child birth as factors in dropping out from school: an analysis of DHS data from sub-Saharan Africa. Pop Stud2008;61:1–13.

Muchas chicas en edad escolar tienen que abandonar sus estudios por un embarazo no deseado o para ayudar a cuidar a sus hermanos pequeños. Menos de la mitad de las chicas africanas terminan la escuela primaria. La planificación familiar ayuda a prolongar la educación y, de esta manera en particular, contribuye a que puedan hacer  sus sueños realidad.


Tuesday, 11 September 2012

HAPPY NEW YEAR/ FELIZ AÑO NUEVO



The 9th of September started the New Ethiopian Year 2005. 

In Ethiopia, time is measured with the 12-hour day. In other words, the Ethiopian clock begins just after daybreak, at 1 o’clock (7 am our time), and ends when dusk starts to fall, at 12 o’clock (6 pm our time). Ethiopians use “in the morning”, “in the evening” and “at night” to indicate the time of the day. The easiest way to translate local time into Western time is by adding six hours to it. We were advised to always ask if a time was quoted according to the Ethiopian or European clock... just in case!

Another Ethiopian idiosyncrasy is the calendar. Based on the Julian system, it is roughly 7.5 years “behind” the Western Gregorian calendar. This means that our 2012 is their 2004! The Julian calendar is named after Julius Caesar, and developed as a result of a dispute over the exact date of Christ’s birth. It is made up of 12 months of 30 days each and a 13th month of five or six days! We used to have the same Julian calendar in the West but we changed to the Gregorian calendar in the 16th century (in the year 1582).

From The Lonely Planet guide "Ethiopia and Eritrea".



El 9 de Septiembre empezó el Año Nuevo Etíope 2005.  

En Etiopía el tiempo se mide con la jornada de 12 horas. Es decir, la hora de Etiopía empieza justo después del amanecer, a la 1 am (7 am de nuestra hora) y termina cuando empieza el atardecer, a las 12 horas (6 pm de nuestra hora). Los etíopes utilizan "por la mañana", "por la tarde y "por la noche" para indicar la hora del día. La manera más fácil de traducir la hora local a la hora occidental es añadiendo seis horas a la misma. Nos aconsejaron preguntar siempre si las horas a las que quedábamos eran en horario etíope o europeo... por si acaso!

Otra peculiaridad es el calendario etíope. Se basa en el sistema Juliano, que va aproximadamente 7,5 años "por detrás" del calendario gregoriano occidental. Esto significa que nuestro 2012 es su 2004! El calendario juliano debe su nombre a Julio César y se desarrolló como resultado de una disputa sobre la fecha exacta del nacimiento de Cristo. Se compone de 12 meses de 30 días cada uno y un decimotercer mes de cinco o seis días! En Europa solíamos tener el mismo calendario juliano pero cambiamos al calendario gregoriano en el siglo XVI (año 1582).

Friday, 7 September 2012

THE COFFEE CEREMONY/ LA CEREMONIA DEL CAFE


Dr Mehari's sister, Coffee Ceremony, 29/07/2012

The coffee ceremony typifies Ethiopian hospitality. An invitation to attend a ceremony is a mark of friendship or respect- though it is not an event for those in a hurry!

The ceremony begins with freshly cut grass being scattered on the ground “to bring in the freshness and fragrance of nature”. Nearby there is an incense burner smoking with etan (gum). The host sits on a stool before a tiny charcoal stove.

First of all coffee beans are roasted in a pan. As the smoke rises, it is considered polite to draw it towards you, inhale it deeply and express great pleasure at the delicious aroma. Next the beans are ground up with a pestle and mortar; the beans are then brewed up with water in a pan. When it is finally ready, the coffee is served in tiny china cups with at least three spoonfuls of sugar. At least three cups of coffee must be accepted. The third in particular is considered to bestow a blessing. Cups should always be accepted, even if you only have a sip. Sometimes popcorn is passed around. It should be accepted with two hands extended and cupped together.

(From the Lonely Planet guide “Ethiopia and Eritrea”, 2003.)

Ethiopia is the birthplace of coffee, where it was discovered in the 14th century by a goatherd who noticed that his goats were very lively after eating red berries- the cherries of the coffee!


Coffee Ceremony at Wukro Hospital, 03/08/12
Coffee Ceremony at Wukro Hospital, 03/08/12


La ceremonia del café tipifica la hospitalidad etíope. Una invitación para asistir a una ceremonia es una señal de amistad o respeto, pero no es un evento para los que tienen prisa!

La ceremonia comienza con el esparcimiento de hierba recién cortada por el suelo "para traer la frescura y la fragancia de la naturaleza". Cerca hay un quemador de incienso. El anfitrión se sienta en un taburete ante una pequeña estufa de carbón.


En primer lugar se tuestan los granos de café en una sartén. A medida que el humo se eleva, se considera de buena educación llevar la sartén hacia el invitado para que inhale profundamente y halague el delicioso aroma del café. A continuación se muelen los granos con un mortero y se echan en la sartén con agua. Cuando está listo se sirve el café en pequeñas tazas de porcelana con un mínimo de tres cucharadas de azúcar. Se deben aceptar, por lo menos, tres tazas de café. La tercera, en particular, se considera como dar una bendición. Se deben aceptar las tazas siempre, incluso aunque solo se beba un sorbito. A veces se sirven con él palomitas de maíz, que deben aceptarse con las dos manos extendidas y unidas.


Etiopía es la cuna del café. En el siglo XIV un pastor de cabras se percató de que estas estaban muy animadas después de comer las bayas rojas del café!

Saturday, 1 September 2012

DIFFERENT TYPES OF CONTRACEPTION/ DIFERENTES TIPOS DE ANTICONCEPCION


Tesfay Teklemariam (CEO), Lecture at Wukro Hospital, 30/07/2012



There are different types of contraception available:

-Most effective and easy to use:
                -Sterilisation/vasectomy: permanent method
                -IUS/IUD: they last 5-10 years
                -Implants: they last 3 years

-Very effective but must be carefully used:
                -Breastfeeding
                -COC/POP: daily intake
                -Injection: it lasts 14-16 weeks

-Effective but must be used carefully:
                -Male condom
                -Female condom
                -Natural method

Only condoms protect against sexual transmitted diseases including HIV!



Lecture at Wukro Hospital, 30/07/2012
Lecture at Wukro Hospital, 31/07/2012















Hay distintos métodos de anticoncepción:


-Los más efectivos y fáciles de usar:
                -Esterilización/vasectomía: permanente
                -DIU/Mirena (DIU hormonal): duran de 5 a 10 años
                -Implantes subcutáneos: duran 3 años

-Muy efectivos pero se deben usar con cuidado:
                -Lactancia materna
                -Píldora (anticoncepción oral combinada o de una sola hormona): toma diaria
                -Inyección: dura entre 14-16 semanas

-Efectivos pero se deben usar con precaución:
                -Preservativo masculino
                -Preservativo femenino
                -Método natural

Solo el preservativo protege además contra las enfermedades de transmisión sexual incluido el VIH.